mó hóu lā yuè guō shī pīn yīng bǎn
从前,有一只聪明的猴子,它住在一座山上。有一天,猴子在河边玩耍,看到月亮在水中倒影,以为月亮掉进了河里。
mù qián,yǒu yī zhī chēng míng de mó hóu,tā zhù zài yī zhù shān shàng. Yī tiān,mó hóu zài hé biān shuā yé,kàn dào yuè liàng zài shuǐ zhōng dǎo yǐng,yǐ wéi yuè liàng diào jìn le hé lǐ.
猴子想:“哇,月亮掉进了河里,我要去捞它回来!”于是,猴子跳进河里,试图捞月亮。可是,水太深了,猴子怎么也捞不到月亮。
mó hóu xiǎng:“wā,yuè liàng diào jìn le hé lǐ,wǒ yào qù lā tā huí lái!”yú shí,mó hóu tiào jìn hé lǐ,shì chǐ liú zì yuè liàng. Kě shì,shuǐ tài shēn le,mó hóu zěn yě nǎo dào bù dào yuè liàng.
猴子失望地坐在河边,望着天上的月亮发呆。这时,一群猴子跑了过来,看到猴子坐在河边,便好奇地问:“哥哥,你在干什么呢?”
mó hóu shī bài de zuò zài hé biān shàng,wàng zhòng tiān shàng de yuè liàng fā dāi. Zhè shí,yī yùn hóu zǒu le guò lái,kàn dào mó hóu zuò zài hé biān shàng,biàn hào qí de wèn:“gē ge,nǐ zài zěn me shí ne?”
猴子回答说:“我在捞月亮呢。可是,我捞不到。”
mó hóu huí dá shuō:“wǒ zài lā yuè liàng ne。Kě shì,wǒ lā bù dào。”
小猴子们听了,觉得很好笑,纷纷议论起来:“哥哥,月亮掉进了河里,怎么可能捞得到呢?”
xiǎo hóu zǐ men tīng le,jué dé hěn hǎo xiào,fēn fēn yù lùn qǐ lái:“gē ge,yuè liàng diào jìn le hé lǐ,kě néng zěn me lā dào de ne?”
猴子听了,觉得很有道理,便不再捞月亮。它明白了,月亮其实是天上的,不会掉进河里。
mó hóu tīng le,jué dé hěn yǒu dào lǐ,biàn bù zài lā yuè liàng. Tā mǎng bié le,yuè liàng shí tiān shàng de,bù huì diào jìn hé lǐ.
从此,猴子明白了,有些事情,虽然看起来很美,但其实是不能实现的。
cóng cǐ,mó hóu mǎng bié le,yǒu xiē shì qíng,suī rán kàn qián hěn měi,dàn shì shì bù néng shí xiàn de.
这个故事告诉我们,有时候,我们要学会放弃,不要被表面现象所迷惑。
zhè ge gù shi gào sè wǒ men,yǒu shí hou,wǒ men yào xué huì fàng qì,bù yào bèi biǎo miàn xiàn xiàng suǒ mí huì.
